venerdì 10 settembre 2010


[g&d, 2008]

"know what?, i think that at a certain level, each of us acts following what they really want to. this is why it's extremely hot understanding which our intents are, before they boycott us"

"sai, credo che a un certo livello, ciascuno di noi agisca in base a ciò che davvero vuole fare. per questo è di estrema importanza arrivare a capire quali sono le nostre intenzioni prima che queste ci boicottino"

(from Kay Scarpetta, by Patricia Cornwell, 2008, USA)

lunedì 30 agosto 2010


[z.s., 2008]

"time is like a flood and books are vessels (...) only few, very few stand up to time tests"

"il tempo è come un fiume in piena e i libri sono vascelli (...) solo pochi, pochissimi resistono alle prove del tempo"

(from Il simbolo perduto - The Lost Symbol, by Dan Brown, 2009, USA)

giovedì 26 agosto 2010


[childhood, 2009]

"truth is powerful (...) and when we hear the truth, even whether we don't understand it, we feel it vibrating inside us (...) ...we recognize it"

"la verità è potente (...) e quando ascoltiamo la verità, anche se non la capiamo, la sentiamo risuonare in noi (...) ...la riconosciamo"

(from Il simbolo perduto - The Lost Symbol, by Dan Brown, 2009, USA)

martedì 24 agosto 2010


[da..2nd message, 2008]

"our thought effectively interacts with the physical world, whether we're aware or not, and makes changes"

"il nostro pensiero interagisce effettivamente con il mondo fisico, che noi ne siamo coscienti o no, e produce cambiamenti"

(from Il simbolo perduto - The Lost Symbol, by Dan Brown, 2009, USA)

sabato 21 agosto 2010


[g..altrove, 2008]

"it's as who believe to be happy living somewhere else, but then they learn it's not that way it works. wherever you go, you bring yourself with you"

"è come chi crede di essere felice a vivere da qualche altra parte, ma poi impara che non è così che funziona. ovunque tu vada, porti te stesso con te"

(from Cimitero senza lapidi, in Cimitero senza lapidi e altre storie nere - M Is For Magic, by Neil Gaiman, 2007, USA)

giovedì 19 agosto 2010


[z.s., 2009]

"...short novels. at first they were a perfect way to learn the writing job. the hardest thing when you're at the beginning as a writer is finishing something, and that was the way to learn"

"...racconti. all'inizio sono stati un ottimo modo per imparare il mestiere di scrittore. la cosa più difficile da fare quando sei uno scrittore alle prime armi è finire qualcosa, e quello era il metodo per imparare"

(from the Introduction of Cimitero senza lapidi e altre storie nere - M Is For Magic, by Neil Gaiman, 2007, USA)

martedì 17 agosto 2010


[dc, 2010]

"it was as if since the travel in the unknown earth something changed inside herself, something got unlocked. in the end, she was ready to decide, to take a decision over her own life"

"era come se dal viaggio nelle terre ignote qualcosa fosse cambiato in lei, qualcosa si fosse sbloccato. alla fine era pronta a decidere, a prendere in mano la propria vita"

(from Le guerre del mondo emerso, by Licia Troisi, 2007, Milan)